473 lines
14 KiB
Plaintext
473 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of RHash messages to Russian
|
||
# Copyright (C) 2011 RHash Software Corp.
|
||
# This file is distributed under the same license as the RHash package.
|
||
#
|
||
# Aleksey <rhash.admin@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: rhash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Aleksey <rhash.admin@gmail.com>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 00:04+0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <rhash.admin@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-19 09:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: sample filename with embedded CRC32: file_[A1B2C3D4].mkv
|
||
#: calc_sums.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong embedded CRC32, should be %s\n"
|
||
msgstr "неправильная встроенная CRC32, должна быть %s\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:293 hash_update.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't move %s to %s: %s\n"
|
||
msgstr "не удалось переместить %s в %s: %s\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s saved\n"
|
||
msgstr "%s сохранён\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file name doesn't contain a CRC32: %s\n"
|
||
msgstr "имя файла не содержит CRC32: %s\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"--( Verifying %s )%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"--( Проверка %s )-%s\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file is binary: %s\n"
|
||
msgstr "двоичный файл: %s\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "; Generated by %s v%s on %4u-%02u-%02u at %02u:%02u.%02u\n"
|
||
msgstr "; Создано программой %s v%s %4u-%02u-%02u %02u:%02u.%02u\n"
|
||
|
||
#: calc_sums.c:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"; Written by Aleksey (Akademgorodok) - http://rhash.sourceforge.net/\n"
|
||
";\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"; Написано Алексеем (Академгородок) - http://rhash.sourceforge.net/\n"
|
||
";\n"
|
||
|
||
#: hash_check.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hash in magnet link: %s\n"
|
||
msgstr "неизвестный хэш в magnet-ссылке: %s\n"
|
||
|
||
#: hash_check.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't parse line: %s\n"
|
||
msgstr "не удалось разобрать строку: %s\n"
|
||
|
||
#: hash_update.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating: %s\n"
|
||
msgstr "Обновление: %s\n"
|
||
|
||
#: hash_update.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping binary file %s\n"
|
||
msgstr "пропуск двоичного файла %s\n"
|
||
|
||
#: hash_update.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updated: %s\n"
|
||
msgstr "Обновлён файл: %s\n"
|
||
|
||
#: output.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted by user...\n"
|
||
msgstr "Прервано пользователем...\n"
|
||
|
||
#: output.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ОШИБКА"
|
||
|
||
#: output.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", size is %s should be %s"
|
||
msgstr "; размер равен %s, должен быть %s"
|
||
|
||
#: output.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", embedded CRC32 should be %s"
|
||
msgstr "; встроенная CRC32 сумма должна быть %s"
|
||
|
||
#: output.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", %s is %s should be %s"
|
||
msgstr "; %s равна, %s должна быть %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: use at least 3 characters to overwrite "99%"
|
||
#: output.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OK \n"
|
||
msgstr "Успех \n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: ERR is short for 'error'
|
||
#: output.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERR\n"
|
||
msgstr "ОШИБКА\n"
|
||
|
||
#: output.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Checking %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Проверка %s\n"
|
||
|
||
#: output.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Processing %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Обработка %s\n"
|
||
|
||
#: output.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %s\n"
|
||
|
||
#: output.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Everything OK\n"
|
||
msgstr "Всё успешно проверено\n"
|
||
|
||
#: output.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Errors Occurred: Errors:%-3u Miss:%-3u Success:%-3u Total:%-3u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошло ошибок: Несовпадений:%-3u Отсутствуют:%-3u Удачно:%-3u Всего:%-3u\n"
|
||
|
||
#: output.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total %.3f sec, %4.2f MBps\n"
|
||
msgstr "Всего %.3f с, %4.2f Мбайт/с\n"
|
||
|
||
#: output.c:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calculated in %.3f sec, %4.2f MBps\n"
|
||
msgstr "Считалось %.3f с, %4.2f Мбайт/с\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Usage: %s [OPTION...] [FILE | -]...\n"
|
||
" %s --printf=<format string> [FILE | -]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Синтаксис: %s [ОПЦИИ...] [ФАЙЛ | -]...\n"
|
||
" %s --printf=<форматирующая строка> [ФАЙЛ | -]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options:\n"
|
||
msgstr "Опции:\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:47
|
||
msgid "Print program version and exit.\n"
|
||
msgstr "Вывести версию программы и выйти.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:48
|
||
msgid "Print this help screen.\n"
|
||
msgstr "Вывести эту справку.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:49
|
||
msgid "Calculate CRC32 hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму CRC32.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:50
|
||
msgid "Calculate MD4 hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму MD4.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:51
|
||
msgid "Calculate MD5 hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму MD5.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:52
|
||
msgid "Calculate SHA1 hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму SHA1.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:53
|
||
msgid "Calculate SHA2 hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить указанную хэш-сумму SHA2.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:54
|
||
msgid "Calculate TTH sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму TTH sum.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:55
|
||
msgid "Calculate BitTorrent InfoHash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму BitTorrent InfoHash.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:56
|
||
msgid "Calculate AICH hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму AICH hash.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:57
|
||
msgid "Calculate eDonkey hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму eDonkey.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:58
|
||
msgid "Calculate and print eDonkey link.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму и вывести ссылку eDonkey.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:59
|
||
msgid "Calculate Tiger hash sum.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму Tiger.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:60
|
||
msgid "Calculate GOST R 34.11-94 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму GOST R 34.11-94.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:61
|
||
msgid "CryptoPro version of the GOST R 34.11-94 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить CryptoPro версию хэша GOST R 34.11-94.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:62
|
||
msgid "Calculate RIPEMD-160 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму RIPEMD-160.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:63
|
||
msgid "Calculate HAS-160 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму HAS-160.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:64
|
||
msgid "Calculate EDON-R 256/512 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму EDON-R 256/512.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:65
|
||
msgid "Calculate SNEFRU-128/256 hash.\n"
|
||
msgstr "Вычислить хэш-сумму SNEFRU-128/256.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:66
|
||
msgid "Calculate all supported hashes.\n"
|
||
msgstr "Вычислить все поддерживаемые хэш-суммы.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:67
|
||
msgid "Check hash files specified by command line.\n"
|
||
msgstr "Проверить хэш-файлы, указанные в командной строке.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:68
|
||
msgid "Update hash files specified by command line.\n"
|
||
msgstr "Обновить хэш-файлы, указанные в командной строке.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:69
|
||
msgid "Rename files by inserting crc32 sum into name.\n"
|
||
msgstr "Переименовать файлы, вставляя в имя хэш CRC32.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:70
|
||
msgid "Verify files by crc32 sum embedded in their names.\n"
|
||
msgstr "Проверить файлы по хэшу CRC32 в имени файла.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:71
|
||
msgid "List the names of supported hashes, one per line.\n"
|
||
msgstr "Напечатать имена всех поддерживаемых хэшей, по одному в строчку.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:72
|
||
msgid "Benchmark selected algorithm.\n"
|
||
msgstr "Запустить тест производительности выбранного алгоритма.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:73
|
||
msgid "Be verbose.\n"
|
||
msgstr "Включить подробный вывод.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:74
|
||
msgid "Process directories recursively.\n"
|
||
msgstr "Обрабатывать директории рекурсивно.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:75
|
||
msgid "Don't print OK messages for successfully verified files.\n"
|
||
msgstr "Не печатать строки «Успех» для удачно проверенных файлов.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:76
|
||
msgid "Ignore case of filenames when updating hash files.\n"
|
||
msgstr "Обновляя файлы, не учитывать регистр в именах файлов.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:77
|
||
msgid "Show percents, while calculating or checking hashes.\n"
|
||
msgstr "Показывать проценты, при вычислении и проверке хэш-сумм.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:78
|
||
msgid "Output per-file and total processing speed.\n"
|
||
msgstr "Выводить скорость обработки каждого файла.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:79
|
||
msgid "Descend at most <n> levels of directories.\n"
|
||
msgstr "Спускаться не более чем на <n> уровней директорий.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:80
|
||
msgid "File to output calculation or checking results.\n"
|
||
msgstr "Файл для вывода результатов вычисления и проверки хэш-сумм.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:81
|
||
msgid "File to log errors and verbose information.\n"
|
||
msgstr "Файл для вывода ошибок и подробной информации.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:82
|
||
msgid "Print hash sums, using SFV format (default).\n"
|
||
msgstr "Печатать хэш суммы в SFV формате (по-умолчанию).\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:83
|
||
msgid "Print hash sums, using BSD-like format.\n"
|
||
msgstr "Печатать хэш суммы в BSD-like формате.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:84
|
||
msgid "Print hash sums, using simple format.\n"
|
||
msgstr "Печатать хэш суммы в «простом» формате.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:85
|
||
msgid "Print hash sums as magnet links.\n"
|
||
msgstr "Печатать хэш суммы в виде magnet-ссылок.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:86
|
||
msgid "Create torrent files.\n"
|
||
msgstr "Создавать torrent-файлы.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:88
|
||
msgid "Use Windows codepage for output (Windows only).\n"
|
||
msgstr "Выводить в кодовой странице Windows (только в Windows).\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:90
|
||
msgid "Load a printf-like template from the <file>\n"
|
||
msgstr "Загрузить форматирующий шаблон из файла\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Format and print hash sums.\n"
|
||
" See the RHash manual for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задать формат вывода хэш сумм.\n"
|
||
" См. подробности в файле помощи RHash.\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openssl option doesn't support '%s' hash\n"
|
||
msgstr "опция openssl не поддерживает хэш «%s»\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:162
|
||
msgid "compiled without openssl support\n"
|
||
msgstr "скомпилровано без поддержки openssl\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Keep secret ;)
|
||
#: parse_cmdline.c:183
|
||
msgid "Purrr..."
|
||
msgstr "Муррр..."
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maxdepth parameter is not a number: %s\n"
|
||
msgstr "параметр опции maxdepth не число: %s\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bt-piece-length parameter is not a number: %s\n"
|
||
msgstr "параметр опции bt-piece-length не число: %s\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:236
|
||
msgid "wrong path-separator, use '//' instead of '/' on MSYS\n"
|
||
msgstr "неверный разделитель пути, используйте '//' вместо '/' на MSYS\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path-separator is not '/' or '\\': %s\n"
|
||
msgstr "неверный разделитель пути к файлу: %s\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown option: %s"
|
||
msgstr "неизвестная опция «%s»"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:401 parse_cmdline.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument is required for option %s\n"
|
||
msgstr "для опции «%s» требуется аргумент\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't parse line \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: не удалось разобрать строку «%s»\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown option \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: неизвестная опция «%s»\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:663
|
||
msgid "CommandLineToArgvW failed\n"
|
||
msgstr "сбой CommandLineToArgvW\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config file: %s\n"
|
||
msgstr "Файл конфигурации: %s\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:883
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "отсутствует"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:891
|
||
msgid "incompatible program modes\n"
|
||
msgstr "несовместимые режимы работы программы\n"
|
||
|
||
#: parse_cmdline.c:896
|
||
msgid "too many formating options\n"
|
||
msgstr "слишком много опций форматирования\n"
|
||
|
||
#: rhash_main.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: template file is too big\n"
|
||
msgstr "%s: слишком большой файл шаблона\n"
|
||
|
||
#: rhash_main.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s v%s benchmarking...\n"
|
||
msgstr "%s v%s тест производительности...\n"
|
||
|
||
#: rhash_main.c:207
|
||
msgid "no files/directories were specified at command line\n"
|
||
msgstr "файлы/директории не указаны в командной строке\n"
|
||
|
||
#: rhash_main.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTION...] <FILE>...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Run `%s --help' for more help.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s [ОПЦИИ...] <ФАЙЛ>...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запустите `%s --help' для подробной справки.\n"
|
||
|
||
#: rhash_main.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format string is: %s\n"
|
||
msgstr "Форматирующая строка: %s\n"
|